Equilang Site

EquiLang

Sonnet 18

Sonnet 18 image representation

Sonnet 18 was written by in Middle English originally in 1609.

Understand

"Sonnet 18" is a love poem where Shakespeare compares the beauty of his beloved to a summer day, but then explains that the beloved is even lovelier and more gentle.

While summer can be rough, fleeting, and subject to change, the beloved's beauty is eternal.

Shakespeare suggests that because his poem will last as long as people live and read it, the beloved's beauty will never fade, effectively defeating the passage of time and even death.

In essence, the poem celebrates the eternal beauty of the person loved, suggesting that through poetry, this beauty will never die.

Text

Each sentence has all the information needed to fully understand it, with each color showing a specific aspect:

Translation
Sentence in English.
Original Sentence
Sentence in Middle English.
Words sequence
Each word meaning and origin.

1/6

Shall I compare you to a summer’s day?

Shall I compare thee to a Summers day?

shall
shall - auxiliary
I
I - pronoun
compare
compare - verb
thee
you - pronoun
to
to - adposition
a
a - determiner
Summers
summer's - proper noun
day
day - noun
?

2/6

You are lovelier and more even-tempered:

Thou art more louely and more temperate:

thou
you - adjective
art
are - noun
more
more - adverb
louely
lovely - adjective
and
and - coordinating conjunction
more
more - adjective
temperate
temperate - verb
:

3/6

Rough winds shake the darling buds of May, and summer’s time is all too brief.

Rough windes do shake the darling buds of Maie, and Sommers lease hath all too short a date:

rough
Rough - adjective
windes
winds - noun

winde

Alternative form of wynd

do
do - auxiliary
shake
shake - verb
the
the - determiner
darling
darling - noun
buds
buds - noun

bud

of
of - adposition
Maie
May - proper noun
,
and
and - coordinating conjunction
Sommers
summer's - noun

sommer

lease
lease - noun
hath

third-person singular present indicative of haven
has - verb

haven

to own :

all
all - adverb
too
too - adverb
short
short - adjective
a
a - determiner
date
date - noun
:

4/6

Sometimes the sun shines too hot, and often its golden face is dimmed; Every beautiful thing loses its beauty at times, by chance, or by nature’s unadorned course.

Sometime too hot the eye of heauen shines, and often is his gold complexion dimm'd, and euery faire from faire some-time declines,By chance, or natures changing course vntrim'd:

sometime
sometime - adverb
too
too - adverb
hot
hot - adjective
the
the - determiner
eye
eye - noun
of
of - adposition
heauen
heaven - proper noun
shines
shines - noun

shine

Alternative form of schyne

,
and
and - coordinating conjunction
often
often - adverb
is
is - auxiliary

be

Alternative form of been

his
his - pronoun
gold
gold - noun
complexion
complexion - noun
dimm'd
dimmed - verb
,
and
and - coordinating conjunction
euery
every - proper noun
faire
fair - noun
from
from - adposition
faire
fair - noun
some
some - determiner
-
time
time - noun
declines
declines - noun

decline

,
By
by - adposition

by

by

chance
chance - noun
,
or
or - coordinating conjunction
natures
natures - noun

nature

the Universe

changing
changing - verb

change

Alternative form of chaungen

course
course - noun
vntrim'd
untrimmed - numeral
:

5/6

But your eternal summer will never fade, nor will you lose the beauty you possess; nor will death boast that you wander in his shade, for you will live on in these immortal lines.

But thy eternall Sommer shall not fade, nor loose possession of that faire thou ow'st, nor shall death brag thou wandr'st in his shade, when in eternall lines to time thou grow'st

but
but - coordinating conjunction
thy
your - pronoun
eternall
eternal - noun
Sommer
summer - proper noun
shall
shall - auxiliary
not
not - particle
fade
fade - verb
,
nor
nor - coordinating conjunction
loose
loose - adjective
possession
possession - noun
of
of - adposition
that
that - determiner
faire
fair - noun
thou
you - proper noun
ow'st
owe - proper noun
,
nor
nor - coordinating conjunction
shall
shall - auxiliary
death
death - noun
brag
brag - verb
thou
you - adjective
wandr'st
wander - noun
in
in - adposition
his
his - pronoun
shade
shade - noun
,
when
when - subordinating conjunction
in
in - adposition
eternall
eternal - noun
lines
lines - noun

line

rope

to
to - particle
time
time - noun
thou
you - proper noun
grow'st
grow - noun

6/6

As long as people breathe and eyes can see, this poem will live, and it gives life to you.

So long as men can breath or eyes can see, so long liues this, and this giues life to thee,

so
so - adverb
long
long - adverb
as
as - subordinating conjunction
men

plural of man
men - noun

man

man

can
can - auxiliary
breath
breath - verb
or
or - coordinating conjunction
eyes
eyes - noun

eye

awe

can
can - auxiliary
see
see - verb
,
so
so - adverb
long
long - adjective
liues
lives - noun

liue

this
this - pronoun
,
and
and - coordinating conjunction
this
this - pronoun
giues
gives - verb

giue

life
life - noun
to
to - adposition
thee
you - pronoun
,

Themes and Interpretation

Immortality Through Art

The poem asserts that while nature and physical beauty are fleeting, the beauty of the beloved is eternal, preserved forever through the written word.

The Ephemeral Nature of a Summer’s Day

By comparing the beloved to a summer’s day—one that is charming yet transient—the poem highlights how natural beauty is subject to change, decay, and the harshness of time.

Enduring Love and Admiration

The speaker’s admiration transcends the temporary qualities of the natural world, suggesting that true beauty and love are profound, constant, and unyielding to time.

Power of Poetry to Defy Time

The verses themselves serve as a monument that grants the beloved immortality; as long as the poem is read, the beloved’s beauty will never fade.

Contrast Between Imperfection and Idealization

The imperfections of a summer day—rough winds and fluctuating weather—are set against the flawless and temperate beauty of the beloved, emphasizing an ideal that nature cannot match.