Sentence 2 in Sonnet 18
This is a sentence in Middle English from Sonnet 18. It is composed of 7 words.
Thou art more louely and more temperate:
English translation
You are lovelier and more even-tempered:
Description
Analysis of the phrase in context.
Shakespeare answers the initial question by asserting that the beloved surpasses even the loveliness of a summer day. Not only is she beautiful, but her nature is also more balanced and steady than the often unpredictable season. This line elevates the subject, emphasizing that her beauty is both refined and constant, qualities that a summer day, with its fleeting nature, cannot fully capture.
Word sources
A quick overview of the meaning of each word and its etymology.
thou | thou | Alternative form of þou | |
art | art | A member of the seven medieval liberal arts . | From Old English eart, second person singular of wesan (“to be”), from Proto-Germanic *art, second person singular of *iraną. |
more | more | more | Inherited from Old English māra, from Proto-West Germanic *maiʀō, from Proto-Germanic *maizô. |
louely | louely | ||
and | and | and | From Old English and, ond, end, from Proto-West Germanic *andi, from Proto-Germanic *andi, from Proto-Indo-European *h₂énti. |
more | more | more | Inherited from Old English māra, from Proto-West Germanic *maiʀō, from Proto-Germanic *maizô. |
temperate | temperate |