Equilang Site

EquiLang

Sentence 2 in Sonnet 18

This is a sentence in Middle English from Sonnet 18. It is composed of 7 words.

Thou art more louely and more temperate:

thou
you - adjective
art
are - noun
more
more - adverb
louely
lovely - adjective
and
and - coordinating conjunction
more
more - adjective
temperate
temperate - verb
:

English translation

You are lovelier and more even-tempered:

Description

Analysis of the phrase in context.

Shakespeare answers the initial question by asserting that the beloved surpasses even the loveliness of a summer day. Not only is she beautiful, but her nature is also more balanced and steady than the often unpredictable season. This line elevates the subject, emphasizing that her beauty is both refined and constant, qualities that a summer day, with its fleeting nature, cannot fully capture.

Word sources

A quick overview of the meaning of each word and its etymology.

thou thou Alternative form of þou
art art A member of the seven medieval liberal arts .From Old English eart, second person singular of wesan (“to be”), from Proto-Germanic *art, second person singular of *iraną.
more more moreInherited from Old English māra, from Proto-West Germanic *maiʀō, from Proto-Germanic *maizô.
louely louely
and and andFrom Old English and, ond, end, from Proto-West Germanic *andi, from Proto-Germanic *andi, from Proto-Indo-European *h₂énti.
more more moreInherited from Old English māra, from Proto-West Germanic *maiʀō, from Proto-Germanic *maizô.
temperate temperate