Equilang Site

EquiLang

Sentence 9 in Katyusha

This is a sentence in Russian from Katyusha. It is composed of 9 words.

Пусть он землю сбережет родную, а любовь Катюша сбережет.

пусть
Let - particle
он
he - pronoun
землю

accusative singular of земля́
land - noun

земля

earth

сбережет
Savior - verb

сберечь

to save

родную
native - adjective

родный

,
а
a - coordinating conjunction
любовь
love - noun
Катюша
Katyusha - proper noun

катюша

Katyusha

сбережет
Savings - verb

сберечь

to save

.

English translation

let him take care of his native land, and let Katyusha save his love.

Description

Analysis of the phrase in context.

This repetition emphasizes the dual responsibility: his to protect the motherland and hers to protect their love. It reinforces the theme of mutual support in love and duty, creating a balance between personal and national commitments

Word sources

A quick overview of the meaning of each word and its etymology.

пусть пусть let + subject + conjugated verbFrom пуска́ть (puskátʹ).
он он third-person masculine singular pronoun: heInherited from Old East Slavic онъ (onŭ), from Proto-Slavic *onъ.
землю земля earthInherited from Proto-Slavic *zemľa, from Proto-Balto-Slavic *źémē, from Proto-Indo-European *dʰéǵʰōm. Cognate with Sanskrit kṣam, Avestan 𐬰𐬀𐬨 (zam), Latin humus, the source of English human; Ancient Greek χθών (khthṓn), Persian زمین (zamin).
сбережет сберечь to saveс- (s-) + бере́чь (beréčʹ)
родную родный
а а but
любовь любовь loveInherited from Old East Slavic любꙑ (ljuby), from Proto-Slavic *ľuby, from Proto-Indo-European *lewbʰ-. Cognates include Sanskrit लोभ (lobha, “desire, cupidity”) and English love.
Катюша катюша Katyusha From Катю́ша (Katjúša), diminutive of Ка́тя (Kátja, “Katya”), in turn diminutive of Екатери́на (Jekaterína, “Katherine”).
сбережет сберечь to saveс- (s-) + бере́чь (beréčʹ)