Sentence 9 in Katyusha
This is a sentence in Russian from Katyusha. It is composed of 9 words.
Пусть он землю сбережет родную, а любовь Катюша сбережет.
English translation
let him take care of his native land, and let Katyusha save his love.
Description
Analysis of the phrase in context.
This repetition emphasizes the dual responsibility: his to protect the motherland and hers to protect their love. It reinforces the theme of mutual support in love and duty, creating a balance between personal and national commitments
Word sources
A quick overview of the meaning of each word and its etymology.
пусть | пусть | let + subject + conjugated verb | From пуска́ть (puskátʹ). |
он | он | third-person masculine singular pronoun: he | Inherited from Old East Slavic онъ (onŭ), from Proto-Slavic *onъ. |
землю | земля | earth | Inherited from Proto-Slavic *zemľa, from Proto-Balto-Slavic *źémē, from Proto-Indo-European *dʰéǵʰōm. Cognate with Sanskrit kṣam, Avestan 𐬰𐬀𐬨 (zam), Latin humus, the source of English human; Ancient Greek χθών (khthṓn), Persian زمین (zamin). |
сбережет | сберечь | to save | с- (s-) + бере́чь (beréčʹ) |
родную | родный | ||
а | а | but | |
любовь | любовь | love | Inherited from Old East Slavic любꙑ (ljuby), from Proto-Slavic *ľuby, from Proto-Indo-European *lewbʰ-. Cognates include Sanskrit लोभ (lobha, “desire, cupidity”) and English love. |
Катюша | катюша | Katyusha | From Катю́ша (Katjúša), diminutive of Ка́тя (Kátja, “Katya”), in turn diminutive of Екатери́на (Jekaterína, “Katherine”). |
сбережет | сберечь | to save | с- (s-) + бере́чь (beréčʹ) |