Sentence 4 in I loved you
This is a sentence in Russian from I loved you. It is composed of 6 words.
Я не хочу печалить вас ничем.
English translation
I do not want to sadden you with anything.
Description
Analysis of the phrase in context.
The phrase reinforces that same sentiment by making it clear that he does not desire to cause her any sorrow. The tone is gentle and caring, emphasizing that his affection, even though deep and real, is accompanied by a conscious decision to step back for her sake.
Word sources
A quick overview of the meaning of each word and its etymology.
я | я | I | |
не | не | not | Inherited from Proto-Slavic *ne, from Proto-Balto-Slavic *ne, from Proto-Indo-European *ne. Cognates include Lithuanian ne, Old English ne, Gothic 𐌽𐌹 (ni), Irish ní, Latin ne, Sanskrit न (ná). |
хочу | хотеть | to want | Inherited from Old East Slavic хотѣти (xotěti), from Proto-Slavic *xotěti. |
печалить | печалить | to sadden | печа́ль (pečálʹ) + -ить (-itʹ) |
вас | вы | you | From Old East Slavic вы (vy), from Proto-Slavic *vy, from Proto-Indo-European *yū́. Cognate with Sanskrit यूयम् (yūyam) and English you. Use of Вы as a formal singular is attested in East Slavic literature from the 11th-16th century, under influence of Byzantine speech. It started becoming widespread in Russian society during the rule of Peter the Great, under French and German influence, and became ingrained by the 19th century. |
ничем | ничто | nothing | Inherited from Proto-Slavic *ničьto. By surface analysis, ни (ni, “not”) + что́ (štó, “what”). |