Equilang Site

EquiLang

Sentence

This is a sentence in Russian. It is composed of 10 items.

и
And - coordinating conjunction
бойцу

dative singular of бое́ц
fighter - noun

боец

warrior

на
on - adposition
дальнем
distant - adjective

дальний

far

пограничье
border guards - noun
от
- adposition
Катюши

inflection of катю́ша : genitive singular
Katyusha - proper noun

катюша

Katyusha

передай

second-person singular imperative perfective of переда́ть
pass - verb

передать

to hand over

привет
Hello - noun
.

Word sources

A quick overview of the meaning of each word and its etymology.

и и andFrom the early Cyrillic letter iže, from Greek Η (I, eta).
бойцу боец warriorInherited from Proto-Slavic *bojьcь. By surface analysis, бой (boj) + -ец (-ec).
на на Inherited from Proto-Slavic *na, from Proto-Indo-European *h₂en-.
дальнем дальний far
пограничье пограничье a region along the country borderпо- (po-, “to”) + грани́ца (graníca, “border, boundary”) + -ье (-ʹje)
от от fromInherited from Old East Slavic отъ (otŭ), from Proto-Slavic *otъ.
Катюши катюша Katyusha From Катю́ша (Katjúša), diminutive of Ка́тя (Kátja, “Katya”), in turn diminutive of Екатери́на (Jekaterína, “Katherine”).
передай передать to hand overInherited from Old East Slavic передати (peredati), from Proto-Slavic *perdati, from *per- + *dati. By surface analysis, пере- (pere-) + дать (datʹ). Doublet of преда́ть (predátʹ), a borrowing from Old Church Slavonic.
привет привет a greetingInherited from Old East Slavic привѣтъ (privětŭ, “greeting; appeal; dictum, word; intention, will”), from Proto-Slavic *privětъ. Compare Ukrainian приві́т (pryvít) and Belarusian прыве́т (pryvjét).
. .

Texts

It appear in the following texts.