Sentence 11 in Kalinka
This is a sentence in Russian from Kalinka. It is composed of 9 words.
Ах, красавица, душа-девица, полюби же ты меня!
English translation
Oh, beauty, soul-maiden, love me!
Description
Analysis of the phrase in context.
This sentence directly calls out to a beautiful girl (красавица) and soul-maiden" (душа-девица)
Word sources
A quick overview of the meaning of each word and its etymology.
ах | ах | ah! | Inherited from Proto-Slavic *axъ. |
красавица | красавец | a beauty | |
душа | душа | soul | Inherited from Old East Slavic доуша (duša, “soul”), from Proto-Slavic *duša. |
- | - | ||
девица | девица | damsel | Inherited from Proto-Slavic *děvica. |
полюби | полюбить | to fall in love with | по- (po-) + люби́ть (ljubítʹ) |
же | же | Emphasises identity: very | Inherited from Old East Slavic же (že), from Proto-Slavic *že, from Proto-Balto-Slavic *ge, from Proto-Indo-European *ǵʰi. Cognate with Czech že, Ancient Greek γε (ge), Sanskrit हि (hi), Ukrainian ж (ž). |
ты | ты | second-person singular | Inherited from Proto-Slavic *ty, from Proto-Indo-European *túh₂. Cognate with Old Church Slavonic тꙑ (ty). |
меня | я | I |