Equilang Site

Equilang

Mikhail Isakovsky - Katyusha 1938

Mikhail Isakovsky - Katyusha 1938

Михаил Исаковский - Катюша 1938

Михаил
a male given name - PROPN

михаил

-
- PROPN

-

Катюша
a diminutive - PROPN

катюша

Katyusha (vehicle-mounted rocket launcher)

1938
- NUM

1938

Apple and pear trees blossomed, fog floated over the river.

Расцветали яблони и груши, поплыли туманы над рекой.

яблони
apple tree - NOUN

яблоня

apple tree

и
The tenth letter of the Russian alphabet - CCONJ

и

The tenth letter of the Russian alphabet

груши
pear (fruit or tree) - NOUN

груши

pear (fruit or tree)

поплыли
to start swimming - VERB

поплыть

to start swimming

над
above - ADP

над

above

рекой
river - NOUN

река

river

Katyusha came ashore, onto a high bank on a steep one.

Выходила на берег Катюша, на высокий берег на крутой.

на
[with accusative] - ADP

на

[with accusative]

берег
bank - NOUN

берег

bank

Катюша
a diminutive - PROPN

катюша

Katyusha (vehicle-mounted rocket launcher)

на
[with accusative] - ADP

на

[with accusative]

берег
bank - NOUN

берег

bank

на
[with accusative] - ADP

на

[with accusative]

крутой
steep - ADJ

крутой

steep

She came and started a song about the steppe gray eagle.

Выходила, песню заводила про степного сизого орла.

песню
song - NOUN

песня

song

заводила
to take - VERB

заводить

to take

про
about - ADP

про

about

сизого
- ADJ

сизый

dove-coloured/colored

орла
Alternative spelling of орёл (orjól) - NOUN

орёл

eagle

About the one she loved, about the one whose letters she treasured.

Про того, которого любила, про того, чьи письма берегла.

Про
- ADP

про

about

того
that - DET

тот

that

любила
to love - VERB

любить

to love

про
about - ADP

про

about

того
that - DET

тот

that

чьи
- DET

чей

whose

письма
letter (written communication) - NOUN

письмо

letter (written communication)

берегла
to guard - NOUN

берегла

to guard

Oh, song, maiden song, you fly after the clear sun:

Ой, ты песня, песенка девичья, ты лети за ясным солнцем вслед.

Ой
- INTJ

ой

oh! (surprise tinged with fright)

ты
second-person singular - PRON

ты

second-person singular

песня
song - NOUN

песня

song

ты
second-person singular - PRON

ты

second-person singular

лети
to fly - NOUN

лети

to fly

за
[with accusative] - ADP

за

[with accusative]

вслед
after - ADV

вслед

after

And say hello to the fighter on the far border from Katyusha.

И бойцу на дальнем пограничье от Катюши передай привет.

И
The tenth letter of the Russian alphabet - CCONJ

и

The tenth letter of the Russian alphabet

бойцу
warrior - NOUN

боец

warrior

на
[with accusative] - ADP

на

[with accusative]

пограничье
a region along the country border - NOUN

пограничье

a region along the country border

от
from - ADP

от

from

Катюши
- PROPN

катюши

Katyusha (vehicle-mounted rocket launcher)

передай
to hand over - VERB

передай

to hand over

привет
hello - NOUN

привет

hello

Let him remember a simple girl, let him hear her sing, let him take care of his native land, and let Katyusha save his love.

Пусть он вспомнит девушку простую, пусть услышит как она поет, пусть он землю сбережет родную, а любовь Катюша сбережет.

Пусть
- PART

пусть

let + subject + conjugated verb

он
third-person masculine singular pronoun: he - PRON

он

third-person masculine singular pronoun: he

вспомнит
to remember - VERB

вспомнить

to remember

пусть
let + subject + conjugated verb - PART

пусть

let + subject + conjugated verb

услышит
to hear - VERB

услышать

to hear

как
how (in what way - SCONJ

как

how (in what way

она
she - PRON

она

she

поет
- VERB

петь

to sing

пусть
let + subject + conjugated verb - PART

пусть

let + subject + conjugated verb

он
third-person masculine singular pronoun: he - PRON

он

third-person masculine singular pronoun: he

землю
earth - NOUN

земля

earth

а
The first letter of the Russian alphabet - CCONJ

а

The first letter of the Russian alphabet

любовь
love - NOUN

любовь

love

Катюша
a diminutive - PROPN

катюша

Katyusha (vehicle-mounted rocket launcher)

let him take care of his native land, and let Katyusha save his love.

Пусть он землю сбережет родную, а любовь Катюша сбережет.

Пусть
- PART

пусть

let + subject + conjugated verb

он
third-person masculine singular pronoun: he - PRON

он

third-person masculine singular pronoun: he

землю
earth - NOUN

земля

earth

а
The first letter of the Russian alphabet - CCONJ

а

The first letter of the Russian alphabet

любовь
love - NOUN

любовь

love

Катюша
a diminutive - PROPN

катюша

Katyusha (vehicle-mounted rocket launcher)

Apple and pear trees blossomed, fog floated over the river.

Расцветали яблони и груши, поплыли туманы над рекой.

яблони
apple tree - NOUN

яблоня

apple tree

и
The tenth letter of the Russian alphabet - CCONJ

и

The tenth letter of the Russian alphabet

груши
pear (fruit or tree) - NOUN

груши

pear (fruit or tree)

поплыли
to start swimming - VERB

поплыть

to start swimming

над
above - ADP

над

above

рекой
river - NOUN

река

river

Katyusha came ashore, onto a high bank on a steep one.

Выходила на берег Катюша, на высокий берег на крутой.

на
[with accusative] - ADP

на

[with accusative]

берег
bank - NOUN

берег

bank

Катюша
a diminutive - PROPN

катюша

Katyusha (vehicle-mounted rocket launcher)

на
[with accusative] - ADP

на

[with accusative]

берег
bank - NOUN

берег

bank

на
[with accusative] - ADP

на

[with accusative]

крутой
steep - ADJ

крутой

steep

Katyusha came ashore, onto a high bank on a steep one.

Выходила на берег Катюша, на высокий берег на крутой.

на
[with accusative] - ADP

на

[with accusative]

берег
bank - NOUN

берег

bank

Катюша
a diminutive - PROPN

катюша

Katyusha (vehicle-mounted rocket launcher)

на
[with accusative] - ADP

на

[with accusative]

берег
bank - NOUN

берег

bank

на
[with accusative] - ADP

на

[with accusative]

крутой
steep - ADJ

крутой

steep